Voulez-vous vous adresser au public italien mais vous ne savez pas comment le faire? Pas de soucis. Je suis là pour vous!
Dès 2021, je m’occupe de services de traduction, transcréation, content writing, révision et relecture dans différents secteurs d’activité. À partir du Français et de l’Anglais.
Brochures touristiques contre manuels techniques et contrats
Ci-après vous trouverez des traductions comprenant: itinéraires touristiques et culturels, manuels techniques et contrats. Ils représentent seulement quelques uns des textes traduits à ce moment, mais je peut vous assurer que chaque traduction a un trait commun: la nécessité de transmettre au mieux le contenu, lo style et le but du texte original, pour obtenir un texte qu’il n’apparaît pas comme une traduction mais comme un texte écrit directement dans la langue cible.
Se spécialiser et traduire dans des domaines spécifiques rend la traduction plus précise. Sois qu’il s’agisse de traduction, transcréation, content writing ou révision, rencontrer ses propres domaines d’expertise c’est fondamental.
J’ai rencontré les miens. Est-ce que on en partage quelqu’un?
Traduction
touristique
- Brochures et itinéraires touristiques
- Matériel en ligne d’agence voyage
- Guides touristiques en ligne et papier
- Itinéraires culturels
- Itinéraires œnogastronomique
Traduction
marketing
- Site internet
- E-commerce
- Newsletter, slogan
- Fiche produit
- Communications, email marketing
- Blog, médias sociaux
Traduction
technique
- Manuels techniques
- Termes et conditions de garantie
- Instructions pour l’installation
- Documents techniques relatifs aux matériels, appareils, machines, outils
Traduction juridique/financier
- Termes et conditions de vente
- Statut
- Contrat de commission
- Licence
- Pouvoir
- Promesse synallagmatique de vente et autres types de contrats
- Plan budgétaire
Traductrice spécialisée, Transcréatrice, Rédactrice Web et Réviseuse.
Je suis diplômée d’un Bac+3 en Langues et Médiation Interculturelles auprès de l’Università Statale di Milano et après des travails dans d’autres secteurs d’activité, je suis revenue en arrière vers mes premières passions: les langues et les cultures étrangères. J’ai obtenu ensuite un diplôme en Traduction Spécialisée auprès de l’école Scuola Superiore per Interpreti e Traduttori di Pescara dans les combinaisons linguistiques Anglais>Italien et Français>Italien; à partir de ce moment je travaille comme traductrice indépendante. Grâce à une formation continue, je me spécialise dans le domaine financier et comme rédactrice ou content writer.
“Celui qui ne connaît pas les langues étrangères ne connaît rien de sa propre langue.”
(Johann Wolfgang von Goethe)

Malgré ce qu’on peut penser, la figure du traducteur est fondamentale et le sera encore davantage dans notre monde de plus en plus interconnecté.
Bien qu’il puisse sembler controversé, vu l’implacable expansion de l’anglais comme langue globale, en revanche on peut pas penser qu’une seule langue puisse effacer des milliers d’années d’héritage linguistique.
Si on réfléchit, la langue est vie, culture, héritage, identité et beaucoup mieux…c’est pour ça que j’aime pouvoir être médiatrice entre personnes et cultures différentes.
Tout ce qui nous entoure, c’est de la communication – et s’il y a communication il y a aussi traduction – mais pourquoi on ne se rend pas compte de ça?
Parce que les traducteurs ont fait un si bon travail qu’ils ont rendu la traduction invisible.
Formation continue
- 2023 - Copywriting Masterclass (Lacerba)
- 2022 - Formation international en Finance et Marchés Financiers (Yale School of Management)
- 2020/2021 - Diplôme professionnel en Traduction Spécialisée dans les combinaisons linguistiques EN>IT et FR>IT Domaines d'expertise: Touristique, Marketing, Technique et Juridique-Commercial (Scuola Superiore per Interpreti e Traduttori di Pescara)
- 2014/2017 - Università Statale di Milano Bac+3 Langues et Médiation Interculturelles appliqué aux domaines économique, juridique et social. Langues étudiées: Français et Espagnol
Carrière professionnelle
- Dès 2023 - Rédactrice Web ou Content Writer
- Dès 2021 - Traductrice, Transcréatrice et Réviseuse chez agences de traduction et clientèle privée
- Dès 2021 - Traductrice volontaire chez organisations non gouvernementales
- 2019/2021 - Employée commerciale
- 2018/2019 - Service achats
- 2014/2017 - Interprète/Hôtesse en salons internationaux
- 2014/2017 - Interpreter/Trade fair hostess
- 2013 - Disneyland Paris